Skip directly to content

I'm pleased to report that I'll be talking about How to Not Write Bad at the Free Library of Philadelphia on Monday, March 18, 7:30 PM. The free event will have kind of a different format. To quote the FLOP website:

Mr. Yagoda will choose three example essays to critique from the stage. Please send submissions to authorevents@freelibrary.org. Chosen essayists will receive a free copy of How To Not Write Bad.

So, if you want to get a free prose tune-up (and are okay with this happening in front of a few hundred strangers), send in your writing sample.

In any case, hope to see you there.

I was leafing through an old paperback copy of Pauline Kael's When the Lights Go Down, when out popped a yellowed New York Times clipping. It was apparently on page B16 of the Times, but there is no date or byline or even a proper headline: just the rubric "NOTES ON Fashion." As I scanned it, I remembered the piece well. It was an interview with Cary Grant, identified as 77 years old (thus answering the timeless question "HOW OLD CARY GRANT?"), and the objective correlative of its meaningfulness...

[From Not One-Off Britishisms]

A line in David Carr’s column in the New York Times a couple of days ago caught my eye:

“Fumbling an editorial change may seem like small beer when viewed against the backdrop of an industry in which bankruptcies are legion and rich business interests are buying newspapers as playthings.”

I wasn’t familiar with small beer, but it had the ring of a NOOB, so I investigated. The first OED definition is “Beer of a weak, poor, or inferior quality” (what Americans might call near beer). The second, by extension, relates to Carr’s meaning: “Trivial occupations, affairs, etc.; matters or persons of little or no consequence or importance; trifles.” Or, what Americans would typically term small potatoes.

Although Shakespeare does use the term in “Othello,” the OED quotes Joseph Addison rather purposely and self-...

[From the Chronicle of Higher Education's "Lingua Franca" blog]

November 12, 2012 - A New York Times front-page headline on November 9 drew my gaze in like a magnet. It reads: “For Romney, All His Career Options Are Still Open. Except One.”

The sentence fragment at the end would be the grabbiest element for most people, but the headline caught my attention because it contains the most prominent instance I’ve yet seen of a construction I call the preposition-possessive-pronoun combo—PPPC for short. I’ve been following the PPPC because I’m more broadly interested in the country’s redundancy predilection. I’ve written about such phrases as the point is is, fellow classmates, continues to remain, but yet,...

[From Lingua Franca]

November 8, 2012 - Some weeks ago, in discussing such “incorrect” idioms as not too big of a deal, can’t help but think, and I could care less, I suggested that I could care less whether or not people used them.

That was not, in fact,...

Pages